I am a reader & a writer/ I bin eine Leserin und eine Schreiberin

Standard

September 2017

In June I posted an entry called “Maybe I am a reader and not a writer“. Since then I have started blogging more intensively again and even have written new blog posts. I still try to figure out that balance of family, life, reading and blogging but I believe I can answer that question now: I am a reader and a blogger. The writer is just part of it:

March 2012

Lately I have been visiting Inspired Kathy’s Blog “I am reader not a writer” quite often. I love it because it has clear book reviews based on her thoughts and liking of a book. Nothing fancy written. She chose the name of her blog because she enjoys reading but not that much to write those fancy reviews.

Well, that name got stuck in my mind and popped up on a regular basis and so I gathered there is something in there to write for me:

I wrote it before that I have been getting my love for reading books back and I am writing some (very subjective) book reviews on this blog now.

The reason why I lost my love for reading for a while was, I tried/try to become a writer. Well, I guess I am one as I have always been writing diary, poems, letters, short stories, articles for little magazines ….. I just have not been published in a major way. That does not bother me a lot but I believe that the best way to learn how to write a novel is to read good ones and find out what you like about them.

And there it goes: I changed my reading habit from enjoying a good story, having a great time and being taken away to other worlds to examining characters, story lines, story worlds etc. I started to find more faults than enjoying a good story and in a way I gave up after a while.

Then I ended up on Goodreads and somehow I got that “enjoyment” of reading back and I just love it.  I found a balance between reading for joy and reading for learning and that is a great way of being a reader and a writer.

September 2017

Im Juni habe ich einen Beitrag veroeffentlicht, der “Maybe I am a reader and not a writer“heisst. Seither habe ich wieder angefangen mehr zu bloggen und habe sogar ein paar neue Beitraege geschrieben. Ich versuche aber immernoch die Balance von Familie, Leben, Lesen und Bloggen zu finden aber ich denke ich kann die Frage jetzt beantworten: Ich bin eine Leserin udn eine Bloggerin. Und Schreiberin ist ein Teil davon:

(Links in diesem Beitrag sind in englischer Sprache)

In letzter Zeit habe ich oft den Blog von Inspired Kathy (Inspirierte Kathy) besucht, der  “I am reader not a writer” (Ich bin eine Leserin keine Schreiberin) heisst. Ich liebe diesen Blog, da er klare Buchbesprechungen hat, die sich auf ihre Gedanken und ihre Vorlieben stuetzt und nichts extravagant Geschriebenes ist. Sie hat den Namen des Blogs so gewaehlt, da sie es liebt, zu lesen und nicht diese ausgefallene Buchbesprechungen zu schreiben.

Tja, dieser Titel kam mir andauernd in den Sinn und so habe ich mir gedacht, dass es da wohl etwas zu schreiben fuer mich gibt:

Ich habe es ja schon mal geschrieben, dass ich meine Liebe fuers Lesen in letzter Zeit wieder entdeckt habe und ich schreibe jetzt auch einige (sehr subjektive) Buchbesprechungen hier auf diesem Blog.

Der Grund warum ich meine Lust am Lesen verloren hatte, war eine Schreiberin zu werden. Tja, ich denke ich bin eine Schreiberin, da ich immer schon Tagebuch, Gedichte, Briefe, Kurzgeschichten, Artikel fuer kleine Magazine geschrieben habe. Ich bin nur noch nicht in grossem Stil veroeffentlicht worden. Das macht mir nicht wirklich etwas aus aber ich denke, man kann nur ein guter Autor werden, wenn man gute Geschichten liest, um herauszufinden, was man an ihnen mag.

Und so passierte es: Meine Lesegewohnheit hatte sich vom einfachen Geniesen eines guten Buches, von einer guten Zeit haben dabei und in andere Welten versetzt zu werden, zu Untersuchen von Charakteren, des Handlungstranges und des Settings gewandelt. Ich begann, mehr und mehr Fehler zu sehen anstatt eine gute Geschichte zu geniesen und irgendwann habe ich dann einfach aufgegeben.

Dann bin ich auf Goodreads gelandet und irgenwie habe ich das “Geniesen” am Lesen wiedergefunden. Und ich liebe es! Ich habe eine Balance zwischen den Geniesen und dem Untersuchen gefunden und ich denke, das ist eine grossartige Weise eine Leserin und eine Schreiberin zu sein.

5 Newspapers and their Book Reviews/5 Tageszeitungen und Ihre Buchbesprechungen

Standard

September 2017

I posted this entry at first in February 2012, however, as I am back into reviewing books I want to share these links with you again:

February 2012

As I am more active in Goodreads and doing book reviews I was wondering how to do them in a way that is interesting. I tried a few pages which explain how to do it but they are somehow utterly boring. So I decided to read book reviews where ever I can get them which has the positive side effect that I learn something about new books and what is hot ……

So here are some links where to find them:

http://www.guardian.co.uk/books

http://www.nytimes.com/pages/books/index.html

http://www.washingtonpost.com/entertainment/books

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/

The Melbourne Age

September 2017

Ich habe diesen Beitrag zum erstenmal im Februar 2012 veroeffentlicht, da ich aber wieder mehr Buecher bespreche mochte ich diese Links nochmals mit Euch teilen:

Februar 2012

Da ich mehr und mehr aktive auf Goodreads bin und auch mehr Buchbesprechungen schreibe, wollte ich gerne wissen, wie man sie interessant gestaltet. Ich hatte mir ein paar Homepages zu dem Thema angesehen aber die waren total langweilig und so habe ich mich entschieden einfach mehr Buchsprechungen von Zeitungen zu lesen. Das hat den positiven Nebeneffect, dass ich auch noch rausfinde, was in ist……

Hier sind also einige Links, die mir hoffentlich helfen:

http://www.nzz.ch/nachrichten/kultur/buchrezensionen

http://www.sueddeutsche.de/thema/Literatur

http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/rezension-sachbuch-literatur-11281702.html

http://www.zeit.de/kultur/literatur/index

http://www.bernerzeitung.ch/kultur/buecher/inhalt-2/buchbesprechung/s.html

 

 

Tiny Bookreview/Buchbesprechung: Dust of Tombstone ~ K.F. Kirwin

Standard

September 2017

I posted this review for the first time in February 2012:

Dust of TombstoneDust of Tombstone by K.F. Kirwin

My rating: 3 of 5 stars

When John Fuhr got send to Tombstone, Cochise County Arizona, by his newspaper boss to write a travel report he did not fathom what he got himself into.
A little tourist town with an old theatre and game shoot-outs for tourists it seems to be a quiet enough place. But after visiting the Birdcage Theatre he meets up with Bill who’s grandmother used to work in the theatre and the trouble begins.
There are ghosts and an ex-wife who seems to be a bit of a power dripping person but no matter what you start believing in ghosts after a while.

I loved the story as it leads you along to creepy places and situations and I just wanted to know how it ends (no I don’t tell you….). You just have to like the main characters John and Bill who easily become friends after what they went through. There is also John’s brother Sam who comes to save the day and Bill’s wife and children who are a bit suspicious at first but start to love John as well as they realise he is a down to earth kind of journalist.

But I was missing more descriptions of the surroundings and sometimes of the characters as well as you can create a lot of atmosphere with those. With the story though you can see K.F. Kirwin’s talent and as it is a first publication there is plenty of space for improvement.

What I have missed has not spoilt my joy of reading the book as I love ghost stories and I just wanted the main characters to get through it and have a happy ever after. Well, you need to have a look into the book yourself to find out if that was possible for them.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Als John Fuhr nach Tombstone, Cochise County Arizona, von seinem Zeitungs Chef geschickt wird, um einen Reise Report zu schreiben, konnte er sich nicht ausmalen, wo er hineingeraten wuerde. Die Stadt ist ein kleiner Touristenort mit einem Theater und gespielten Schiessereien und scheint ziemlich ruhig zu sein. Nachdem er jedoch das Birdcage Theatre besucht hat, lernt er Bill kennen, dessen Grossmutter in diesem Theater gearbeitet hat und der Aerger beginnt. Da gibt es Geister und eine Ex-Frau, die gerne die Zuegel in der Hand haelt aber egal nach einigem Lesen beginnt man an Geister zu glauben.

Ich mag die Geschichte, weil sie einen zu gruseligen Orten und Situationen fuehrt und weil ich einfach wissen wollte, wie sie endet (Nein ich verrate es nicht…..). Man muss einfach die Hauptpersonen John und Bill moegen, die so schnell Freunde wurden, nach allem, was sie erlebten. Da ist auch John’s Bruder Sam, der zur Rettung eilt und Bill’s Frau und Familie, die zuerst ein wenig argwoehnisch sind aber denn lernen, dass John ein ganz unkomplizierter Journalist ist.

Was ich aber ein bischen vermisst habe, sind die Beschreibungen der Umgebung und manchmal auch der Charaktere, was zur Atmosphaere beigetragen haette. Die Geschichte zeigt jedoch J.K. Kirwin’s Talent und da es ihre erste Veroeffentlichung ist, gibt es noch jede Menge Platz fuer Verbesserungen.

Das hat mir den Spass am Lesen jedoch nicht verdorben, weil ich Geistergeschichten mag und ich einfach wollte, dass die Hauptpersonen durch alles durchkommen und dann gluecklich bis ans Ende ihrer Tage leben. Naja Ihr muesst das Buch selber lesen, um herauszufinden, ob ihnen das vergoennt ist.

View all my reviews

What makes me read a book?/ Was bringt mich dazu, ein Buch zu lesen

Standard

This entry was first posted in January 2012:

(Attention some links in this entry are in German)

I am not quite sure why I wonder about this question more and more.

Maybe it is because I do read more than ever and I am thinking more and more about how to write a good story or novel. Maybe it is because of the fuzz happening about that German blogger being threatened to be sued by an author who’s books she did not like and I thought “well I do not like to read his books”.

Today I read a blog post by Susan Kiernan-Lewis an author and blogger who followed the question if extensive social media activity really boosts your book.Well, I have not written or promoted a book so I can only answer this question from a readers point of view:

I always had problems with books that had a lot of media attention no matter if social or traditional. It might be a prejudice of mine but I always feel that if a book needs so much attention it can not be a good one. Which made me nearly miss J.K. Rowling‘s “Harry Potter-Series“. Even though I have to say, I did not think her first was that great. If I would have read it first, I would not have gone on. But she grew in her writing with every book and she definitely is a good story teller.

I started with number 4 “The Goblet of Fire” as it was the only English written book in the library I attended in those days. As a consequence I got curious about how the whole thing started and definitely how Harry Potter grew into the whole wizard thing (You might have noticed by my book reviews and through Goodreads that I am a bit of a fantasy-fan 😉 ) To make a long story short I distrust enormous media attention and only read these books if someone recommends them to me or by accident like Harry Potter.

Recommendations are probably the biggest reason why I read a book. If someone I like and trust finds something good, it is worth having a look. I can still stop reading if I do not like it. That is why I love Goodreads a great deal. Even though I do not know a lot of the people I interact with in real life, I know most of them read the same kind of books I like and therefore will have some good ideas.

I also started reading some books lately because I got to know the authors via Twitter, Facebook and Goodreads like Derek Haines or Oliver Wellmann for example. So that is definitely a point for the social networks. Actually, if I think about it social networks, in general, would account for about 50% of the books I am reading. But I would rather count it as a mixture of personal recommendation and social networks and not especially social media.

Then there are all those very tempting bookshelves in the libraries I attend which are created to make me read a book. I have a look if I know the author but I guess the cover also has its “hands” in my choice. If I like the cover I am more likely to read it even though you should not judge the book…… but you know that :-). And last but not least my reading group which makes me read books I would never have thought of and I got interested in at least one new author.

So I read my books mainly because of personal recommendation, social networks, libraries, reading groups and a bit by accident. I do not know if that helps any writer to sell his or her books but it definitely answered my own question about “why I read a book” :-).

Dieser Beitrag wurde zum erstenmal im January 2012 veroeffentlicht:

(Achtung einige der Links in diesem Beitrag sind in englischer Sprache)

Ich weiss nicht genau, warum ich angefangen habe, mich zu fragen, warum ich eigentlich die Buecher lese, die ich lese.

Vielleicht liegt das einfach daran, dass ich mehr denn je lese und auch mehr denn je darueber nachdenke, wie man wohl eine gute Geschichte schreibt. Vielleicht hat es etwas damit zu tun, dass der Autor, der die Bloggerin, die sein Buch nicht mag, verklagen wollte und ich mir dachte “Von dem Mann will ich kein Buch lesen” (Ich habe hier darueber geschrieben).

Heute habe ich einen Blog Eintrag von  Susan Kiernan-Lewis einer Autorin und Bloggerin gelesen, die sich gefragt hat, ob intensives Werben fuer Buecher auf sozialen Medien wirklich ein Buch besser verkaufen. Tja, ich habe noch kein Buch geschrieben oder veroeffentlicht und kann diese Frage deshalb nur aus der Sicht einer Leserin beantworten.

Ich hatte schon immer Probleme mit Buechern, die grosses Medieninteresse (egal ob sozial oder traditionel) geniesen. Das mag eines meiner Vorurteile sein, aber ich denke immer, dass ein Buch, das so viel Aufsehen braucht, kein gutes sein kann. Deshalb habe ich fast   J.K. Rowling‘s “Harry Potter-Serie” verpasst. Obwohl ich denke, dass ihr erster Band nicht der allerbeste ist. Haette ich ihn zuerst gelesen, haette ich mir den Rest erspart. Aber sie ist mit jedem Band  in ihrem Schreiben gewachsen und definitiv eine gute Geschichten Erzaehlerin.

Ich habe mit Nummer 4 “Harry Potter und der Feuerkelch” begonnen einfach nur, weil es das einzige interessante englisch sprachige Buch in der Buecherei war, die ich damals besuchte. Ich wurde dadurch neugierig, wie die ganze Geschichte begonnen hat und wie Harry Potter in das ganze Zaubererding hinein gewachsen war (Ihr habt vielleicht schon durch meine Buchbesprechungen und durch Goodreads entdeckt, dass Fantasy ein bischen mag 😉 ) Lange Rede kurzer Sinn: Ich misstraue grossem Medienrummel und lese solche Buecher nur, wenn sie mir von jemandem empfohlen wurden oder durch Zufall wie bei Harry Potter.

Empfehlungen sind wahrscheinlich der groesste Grund, warum ich ein Buch lese. Wenn jemand, den ich kenne und dem ich traue, ein Buch gut findet, dann ist es es wert, da mal hineinzuschauen. Ich kann ja aufhoeren, wenn es mir nicht gefaellt. Das ist einer der Gruende, warum ich Goodreads so mag. Obwohl ich die Menschen, mit denen ich dort kommuniziere zu meist nicht persoenlich kenne, lesen sie oft die gleichen Buecher wie ich und so weiss ich, dass sie ein paar gute Ideen haben werden.

Ich habe auch angefangen einige Buecher zu lesen, weil ich die Autoren von  Twitter, Facebook und Goodreads kenne wie Derek Haines oder Oliver Wellmann zum Beispiel.  Das ist definitiv ein Punkt fuer die sozialen Netzwerke. Wenn ich genauer darueber nachdenke, so sind die sozialen Netzwerke generell wahrscheinlich fuer ungefaehr 50% der Buecher, die ich lese, verantwortlich. Aber ich wuerde das eher eine Mischung aus persoenlicher Empfehlung und sozialer Netzwerke sehen und nicht speziell soziale Netzwerke.

Und dann sind da natuerlich all die verlockenden Buecherregale in den Buechereien, die ich besuche, die nur dazu da sind, um mich zum Lesen eines Buches zu bringen. Ich schaue, ob ich den Autoren kenne aber ich denke, dass das Buchcover auch dazu beitraegt, ob ich es lese oder nicht. Wenn ich das Cover mag ist es eher der Fall, dass ich das Buch lese owohl man natuerlich das Buch nicht nur von Aussen beurteilen….. aber das wisst Ihr ja :-). Und zu guter Letzt natuerlich meine Buchgruppe, die mich zu Buechern gebracht hat, die zu lesen mir nie im Traum eingefallen waeren. Und so bin ich zumindest auf einen neuen Autoren aufmerksam geworden.

Ich lese also meine Bucher durch persoenliche Empfehlung, sozialer Netzwerke, Buchereien, Buchgruppen und ein bischen durch Zufall. Keine Ahnung, ob das einem Autoren hilft, seine Buecher zu verkaufen aber es hat auf alle Faelle meine Frage, warum ich ein Buch lese beantwortet. :-).

 

 

Italo Calvino’s “If on a winters night a traveller/ Italo Calvino’s “Wenn ein Reisender in einer Winternacht”

Standard

This post uses affiliate links with wordery


If on a Winter's Night a TravelerIf on a Winter’s Night a Traveler by Italo Calvino

01.09.2011:

Actually I am not yet reading it but it is on its way to me.
The new book for the International Fiction Reading Group at the Millenium Library in Norwich UK. I have read what wikipedia says about it (http://en.wikipedia.org/wiki/If_on_a_win…) and it sound like it was really fun to write it but I am not sure if it will be fun to read it. A bit confusing but I love those kind of books. Will keep you updated on my progress :-))

07.09.2011:

Well, “If on a Winter’s Night a Traveller” is definitely interesting. Wikipedia is right saying that it does both telling a story but also showing the process of reading. But I think it also shows a bit the process of writing because it makes clear how the author wants the text to come across.
It is a bit strange though as his description of reading or what the reader might feel does only fit partly. I think that might put me off after a while. Interestingly it does not make me think so much about the process of reading but of writing and what I can learn from it.

13.10.2011:

It is definitely the most controversial book I have ever read. There were bits that bored me to death (mostly about reading) but also parts that gripped me (mostly the stories and the bits about writing). Well just have a look and try.

View all my reviews

01.09.2011:

Ich lese das Buch noch nicht aber es ist auf dem Weg zu mir.
Das neue Buch der Internationalen Literatur Lesegruppe in der Millenium Buecherei in Norwich UK. Ich habe gelesen, was Wikipedia ueber das Buch sagt (http://de.wikipedia.org/wiki/Wenn_ein_Reisender_in_einer_Winternacht) und es hoert sich so an als ob es wirklich Spass gemacht hat, das Buch zu schreiben. Ich bin mir aber nicht sicher, ob es auch Spass machen wird es zu lesen. Es scheint ein wenig verwirrend zu sein aber ich liebe diese Art von Buechern. Ich werde Euch weiter berichten….. :-)).

07.09.2011:
Tja es ist auf alle Faelle ein interessantes Buch. Wikipedia hat Recht, wenn es sagt, dass es zum einen eine Geschichte erzaehlt aber ausserdem uebers Lesen reflektiert. Aber ich denke es geht hier auch ums Schreiben, da der Autor klar macht, auf welche Weise er den Text erzaehlt.
Es ist ein wenig komisch, da seine Beschreibungen vom Lesen oder von Lesern nicht voll und ganz zutreffen. Ich denke, das wird mich nach einer Weile langweilen. Interessanterweise laesst mich das Buch nicht so sehr uebers Lesen sondern mehr uebers Schreiben und was ich davon lernen kann nachdenken.

13.10.2011:

Das ist auf alle Faelle das zwiespaeltigste Buch, das ich jemals gelesen habe. Vieles hat mich zu tode gelangweilt (zumeist die Stellen uebers Lesen) vieles hat mich einfach mitgerissen (zumeist die erzaehlte Geschichte und die Stellen uebers Schreiben. Ich schlage vor Du liest es einfach selber :-).

Women who run with the wolves/ Die Wolfsfrau

Standard

Women Who Run with the WolvesWomen Who Run with the Wolves by Clarissa Pinkola Estés
My rating: 5 of 5 stars

“Women who run with the wolves” is a book about stories and how stories change your life. I think it is mainly written with women in their mind but I think it is good for men to have a look in it as well.

Clarissa Pinkola Estes is a post-trauma-specialist and poet who uses her Hungarian and South-American heritage of stories to show valuable life-lessons. Some might think: “Oh it is only fairy-stories! They are for children!”. But actually, fairy-stories used to be told by older people to younger ones to teach them about life. To teach young women about falling in love or getting married and what these changes mean but also to teach young men how to deal with challenges and many other life-changing events. Unfortunately, fairy-stories have become “just” something to tell your children but Clarissa Pinkola Estes brings it back in a modern way.
It has taught me a lot!

View all my reviews

I put this one on Smiley Sociology Study 9 about Book reviews

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Die Wolfsfrau ist ein Buch ueber Geschichten und wie Geschichten unser Leben veraendern. Ich denke es ist zumeist fuer Frauen geschrieben worden aber ich denke Maenner koennen hier auch vieles lernen.

Clarissa Pinkola-Estes ist eine Spezialistin fuer post-traumatische Stoerungen und Lyrikerin, die ihr ungarisches und suedamerikanisches Erbe an Geschichten nutzt, um wichtige Lebenslektionen aufzuzeigen. Einige moegen denken: “Das sind ja nur Maerchen! Die sind fuer Kinder!”
Aber Maerchen wurden frueher von aelteren Menschen erzaehlt, um den juengeren etwas uebers Leben allgemein zu erzaehlen. Zum Beispiel enthielten sie Lektionen fuer junge Frauen, was passiert, wenn frau sich verliebt und wenn frau heiratet und was die Veraenderungen fuer sie bedeuten aber auch jungen Maennern, wie sie mit Herausforderungen umgehen koennen und anderen lebensveraendernden Ereignisse. Ungluecklicherweise haben sich Maerchen in etwas verwandelt, das man nur seinen Kindern erzaehlt. Aber Clarissa Pinkola-Estes bringt die alte Bedeutung in einer modernen Form wieder.

Das Buch hat mich eine Menge gelehrt!

Tiny Book Review: Banana Yoshimoto ~ Kitchen/Kueche

Standard

This post uses affiliate links by wordery

September 2017

This month’s read on #supporttranslatedbooks is another Banana Yoshimoto book: Goodbye Tsugumi and I can’t wait to read it. But here my 2011 review of Kitchen:

October 2011

Sorry dear readers our internet is playing up therefore just a “lazy” entry:

KitchenKitchen by Banana Yoshimoto
My rating: 4 of 5 stars

13.10.2011
Well its a book about kitchens in Japan and I already love it…..

18.10.2011
I really enjoy this book. I like the way Banana Yoshimoto writes and I like the story as well. As someone who has lost her mother early in her life the passing away of loved ones is a theme close to my heart. But even though a sad theme it is also funny and very real. Definitely worth reading.

25.10.2011
Yes I really enjoyed the book. Some reviews say it is also about trans-sexuality but I think it does not give a very good insight in the topic. The male to female trans-sexual is depicted as a very beautiful and extravagant person, does not seem to have had a lot of problems with the transition. Or at least she does not openly say anything about it. Well, I know that it is not that easy to go through all the operations and hormone treatment. And it is also difficult for the person and his or her family to deal with the misunderstandings of the surrounding. I would have wished to find more of that in the book. But that does not take anything of my enjoyment of “Kitchen“.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

September 2017

Das Buch, das wir diesen Monat auf #supporttranslatedbooks lesen ist ein weiteres another Banana Yoshimoto Buch: Goodbye Tsugumi   und ich kann es garnicht erwarten,es zu lesen. Aber hier erstmal meine 2011 Besprechung von “Kueche”:

Oktober 2011

Entschuldigt liebe Leser, unser Internet funktioniert mal wieder nicht richtig. Deshalb ein “fauler” Eintrag:

13.10.2011
Tja es ist ein Buch ueber Kuechen in Japan und ich liebe es jetzt schon…..

18.10.2011
Ich geniese dieses Buch wirklich. Ich mag wie Banana Yoshimoto shreibt und ich mag auch die Geschichte. Ich habe meine Mutter frueh im Leben verloren und so ist Sterben ein Thema nah an meinem Herzen. Trotz des traurigen Themas ist das Buch auch komisch und sehr real. Es ist wirklich wert, es zu lesen…..

25.10.2011
Ja ich habe das Buch wirklich genossen. Einige Besprechungen sagen, dass das Buch auch ueber Transsexualitaet ist aber ich denke es zeigt kein sehr klares Bild ueber das Thema. Die Mann zu Frau Transsexuelle wird als sehr schoene und extravagante Dame gezeichnet, die kaum Probleme mit dem Uebergang gehabt zu haben scheint. Ich weiss, dass die noetigen Operationen und Hormonbehandlungen sehr schwierig sind. Und es ist ausserdem noch schwieriger fuer die Personen und deren Familien mit dem Unverstaendnis der Umgebung umzugehen. Ich habe mir gewuenscht, mehr davon in diesem Buch zu finden. Aber das hat meiner Freude am Buch keinen Abbruch getan.

View all my reviews

A tiny book review/ Eine klitzekleine Buchbesprechung

Standard

This post uses affiliate links by wordery

Muddle EarthMuddle Earth by Paul Stewart
My rating: 4 of 5 stars

Muddle Earth is one of the funniest parodies I have ever read in my whole entire life. It is supposed to be a children’s book but any adult with a bit of humour will love it. (By the way it is a word play with Middle Earth now which book is that?????)

Muddle Earth ist eine der lustigsten Parodien, die ich je gelesen habe. Es ist ein Kinderbuch aber jeder Erwachsene, der ein bischen Humor hat, iwrd es lieben. Ungluecklicherweise gibt es noch keine deutsche Version. (Der Titel ist ein Wortspiel mit Mittelerde/ Middle Earth ~ na welches Buch ist das wohl????)

View all my reviews

Pasi Ilmari Jaaskelainen’s “The Rabbit Back Literature Society” at #supporttranslatedbooks

Standard

Last week I introduced you to Mahtem Shifferaw’s poetry book “Fuchsia” which I was reading in connection with my Goodreads reading group “#supporttranslatedbooks”. And this week I want to let you know about our August read “The Rabbit Back Literature Society” by Pasi Ilmari Jaaskelainen.

August author at “#supporttranslatedbooks”: Pasi Ilmari Jaaskelainen

When I chose the books for #supporttranslatedbooks” I had never heard of Pasi Ilmari Jaaskelainen. I usually try to find a couple of links about the book we are reading itself and the author too to give the members a little more insight if they feel like it.

However, I found it difficult to find information about him and only posted these two links:

Pasi Ilmaren Jaaskelainen’s Homepage
Pasi Ilmaren Jaaskelainen on “Words Without Borders

Even his Wikipedia page is only in Finnish, Swedish and French.

photo credit: Goodreads

According to most of the pages I was reading he is Finnlands best-kept literature secret, a lover of Vampires and Jeanne Moreau and he has three sons. Other than that he is a writer of sci-fi and fantasy stories and has won several Finnish writing awards.

Now that is certainly an author worth discovering.

The Book we are reading in August at “#supporttranslatedbooks”: The Rabbit Back Literature Society

I have bookmarked several links to lists with translated fiction and try to find authors that are from all over the world as a well as authors who are not so well-known. And another point is to choose books of diverse genres. At the beginning of the year, we read “Sophie’s World” a children’s book about philosophy, last month a poetry book and this month we are into mystery, fantasy and magical realism if we want to believe the Goodreads genres. And next month we are off to Japan.

And as to stay with Goodreads, here is the book’s blurb:

A highly contagious book virus, a literary society and a Snow Queen-like disappearing author ‘She came to realise that under one reality there’s always another. And another one under that.’ Only very special people are chosen by children’s author Laura White to join ‘The Society’, an elite group of writers in the small town of Rabbit Back. Now a tenth member has been selected: Ella, literature teacher and possessor of beautifully curving lips. But soon Ella discovers that the Society is not what it seems. What is its mysterious ritual, ‘The Game’? What explains the strange disappearance that occurs at Laura’s winter party, in a whirlwind of snow? Why are the words inside books starting to rearrange themselves? Was there once another tenth member, before her? Slowly, disturbing secrets that had been buried come to light… In this chilling, darkly funny novel, the uncanny brushes up against the everyday in the most beguiling and unexpected of ways. 

Now how can you resist a blurb like that? Well, I certainly cannot as I love mystery books that have a good touch of magical realism in it. Plus I am a fan of Scandinavian authors and can’t wait to start “The Rabbit Back Literature Society”. In fact, I have managed to read one page already ;-).

Discovering “Wordery” with #supporttranslatedbooks

When I was looking to find an affordable copy of “Fuchsia” last month I discovered “Wordery” an online book shop that is ” one of the fastest growing online bookshops and our mission is to provide you with an alternative haven to buy the books you love for the lowest prices. We offer over 10 million books and provide free delivery to over 100 countries.” in their own words.

And this month I purchased “The Rabbit Back Literature Society” from them. It is a great alternative to Amazon even though I believe they are somehow working together too. But that is something to explore in another post :-).

If you are interested in “The Rabbit Back Literature Society” on Wordery have a look here.

Next month’s book on #supporttranslatedbooks

The September read on “#supporttranslatedbooks is Banana Yoshimoto’s “Goodbye Tsugumi”. 

More about it and why I chose it in a post next month.

Find out more about “The Rabbit Back Literature Society”

“The Rabbit Back Literature Society”
in “Washington Independent Review of Books

“The Rabbit Back Literature Society” on Tor.com

Resources:

Pasi Ilmaren Jaaskelainen on “Goodreads

Pasi Ilmaren Jaaskelainen on Pushkin Press

“The Rabbit Back Literature Society” on Goodreads

Maybe I am a reader not a writer/ Vielleicht bin ich ein Leser und kein Autor

Standard

This is a question I asked myself a lot since April when I stopped blogging every day. 

Besides bringing the garden up to date and making a home out of our new house, I have spent a lot of time reading. 

Philosophy and translated fiction mainly. Philosophy because I want to make up my own mind about the topic and translated fiction because I think its important.

And I am astonished how much I enjoy myself. I missed reading on a “grand” scale”. However, blogging is part of my life too no matter how much I change and the world changes around me. And there is, of course, the little problem of unfinished writing projects too.

So I am going to learn to juggle and allow myself to blog and write when I want and about what I want and not follow the plans I made for myself at the beginning of the year. Do it my way so to speak.

One thing I have reactivated though is my reading group on Goodreads called “#supporttranslatedbooks“. We read a book a month (this month it is Carlos Luis Zafon’s brilliant ” The Shadow of the Wind”) and there I think I got my answer: I most certainly am a reader not a writer :-).

Das ist eine Frage, die ich mir seit April als ich aufhoerte jeden Tag zu bloggen, oft gestellt habe. 

Neben den Garten auf Fordermann bringen und aus unserem neuen Haus ein Zuhause zu machen, lese ich viel.

Zumeist Philosophie und uebersetzte Literatur. Philosophie, weil ich mir meinen eigenen Kopf ueber das Thema machen moechte und ueberstezte Literatur, weil ich sie wichtig finde. * 

Und ich bin erstaunt, wie sehr ich das geniesse. Ich habe es vermisst, wirklich viel zu lesen. Allerdings ist bloggen auch Teil meines Lebens egal wie sehr ich mich veraendere und wieviel sich die Welt um mich aendert. Und da ist ja auch noch das kleine Problem von nicht fertig geschriebenen Schreibprojekten.

Deshalb werde ich jonglieren lernen und es mir erlauben, nur ueber das zu bloggen und zu schreiben, das ich will und wann ich will und ich were nicht den Plaenennfolgen, die ich mir fuer dieses Jahr gemacht habe. Sozusagen: ” do it my way”. 

Ich habe allerdings eine Sache wieder angefangen und zwar meine Buchgruppe auf Goodreads, die “#supporttranslatedbooks” heisst. Wir lesen ein Buch pro Monat (Diesen Monat ist es Carlos Luis Zafon’s brilliantes ” Der Schatten does Windes”) und da habe ich meine Antwort gefunden: Ich bin ganz gewiss ein Leser und kein Autor :-).

* Viele Briten denken, dass uebersetzte Literatur nicht so gut ist, weil ihrer Meinung nach Wichtiges eines Buches in der Uebersetzung verloren geht. Zudem werden so viele Buecher in English geschrieben, dass es unnoetig scheint Uebersetzungen zu lesen.