No, this poem does not refer to the famous painting by Edvard Munch which I, by the way, love. However, I was not thinking about it when I was writing the poem. I was thinking about a dream I had in which I found a battered child in a dirty cellar hiding behind a wooden box. The girl did not want to come out but I tried to coax her and then we heard someone screaming outside.
I thought a lot about this dream and I figured it describes my inner turmoil when I was a teenager not being able to express or disclose what was going on. It was hard but writing poetry has helped along the way. And often I expressed experiences long after they actually had happened.
Posted the English translation in 2011 without any explanations.
the scream 09.12.1992
A scream penetrates the night.
It yells loudly
then dies away
Nobody heard it.
One yelled in the night.
There she is:
small and sunken down,
tears all over her face.
Nobody sees her.
Tomorrow the scream yells again.
Tomorrow she’ll be standing there again.
But what next?
Edvard Munch [Public domain or Public domain], via Wikimedia Commons